[时事]福田:「首相也是不好当滴」

StarKnight 发表于 2008-09-23 14:12:51





引用:毎日新聞》2008年9月20日的报道原地址):
 
太田誠一農相が辞任した19日夜、福田康夫首相は官邸で記者団に太田氏の任命責任を問われ、「私はすべてに責任を持っている」とあっさり認めた。「行政府を監督するのは首相ではないか」と重ねて責任問題をただされると、首相は「末端まで全部? 大変だな、総理大臣も」と人ごとのように言ってのけ、政権末期の緊張感のなさを浮き彫りにした。
 
译文(By me):
 
农林水产大臣太田诚一引咎辞职(译注:因为“毒大米”问题)后,福田康夫首相19日晚在官邸举行了记者见面会。有记者质询首相当初对太田的任命是否负有责任,福田率直地承认“我负全部责任”。
又有记者追问:“首相的职责难道不是监督行政吗?”
对此福田答曰:“从上到下都要监督的啊?首相也不好当啊~。”其语气仿佛是在说旁人一般。
福田政权时日无多,其松懈感可见一斑。
 
 
其实上面这段对话之前还有一段儿,记者问福田关于食品安全的问题(大意是:光是领导辞掉,而下面的官僚和体制不变,好像不会带来什么改变啊)……
 
福田一脸仙气(他好像一直是那样子),出人意料地反问:那你说怎么办,嗯?你说怎么办你说怎么办……。
 
记者:-_______-(你是首相耶……)
 
——————————————
 
麻生太郎终于当选自民党总裁(在经历了三次失败之后),即将接过首相职位。
有人戏言,麻生“笑得嘴都正了”(他是著名的歪嘴……)。虽然外界有人宣称他“将成为最短命的日本首相”,但时局难测,民主党的小泽一郎看起来不怎么讨选民的喜欢,歪嘴麻生能坐稳正牌首相也未可知。
 
至于康夫同学,你还是赶快去把机器猫修好吧。

题图:来自2ch的字符拼图,下面的字是我加的,来自一个日语冷笑话。贴出来好了,看得懂的可以笑一下。

秘書:総理、米大統領からの電話です!
総理(電話に向かって):もしもし...ハロー、アイ・エム・ソーリー...
秘書:一国の総理がそう簡単に謝ることは...!
総理:「私は総理です」を英語で言っただけだ。
 
 


收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论


  • 内大臣
    2008-09-23 23:33:47 匿名 210.75.*.* http://toyonomi.cn

    坏心眼的小副少爷上台了,下一个不是源静香,就是冈田武吧?

  • 2008-09-24 09:02:43 http://myhappyhours.ycool.com/

    能让看不懂的同学也笑一下吗?
    我有被歧视的感觉~~~~555555~~~~

    世上有两种东西不可译,一是诗,二是笑话……

    不过既然有群众呼声,还是翻译下吧:

    ————

    秘書:首相,美国总统打电话来了!
    首相(接过电话):喂喂...哈喽,I am Sorry...
    秘書:喂...作为一国首相,怎么能随随便便就道歉呐!
    首相:我不过是在用英语说「我是总理」啊……。

    (注:日语中的“总理(Souri)”和日式英语的“对不起(Sorry)”同音)




    ————

  • 2008-09-28 08:24:41 http://myhappyhours.ycool.com/

    hahaha~~~
    好笑好笑~~~~~

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定