[SK]東京通信 » 日志 » [译文]好七!1982年的南京美食(二)
[译文]好七!1982年的南京美食(二)
StarKnight 发表于 2008-07-31 23:40:02
按照小标题切割了一下。本篇终于开始吃了!
译者Blog:[SK]東京通信- starknight.ycool.com 转载请注明~
面!面!面!
早 上八点刚过。若在日本,这辰光大约只有车站的无座面馆、一膳饭屋(×注1)和学校食堂在营业。而在中国的城市里,几乎所有的饭店都开门迎客了。祭祀孔夫子 的庙宇门前,饮食一条街铺展开来——这光景有点像东京的老街——浅草“仲见世”(×注2)。夫子庙前,家家店都人满为患。
中国人喜欢“下馆子”是有传统的,而其中早餐这一顿,在外面吃相当普遍。不仅是经营“小吃”的店,午间供应正经饭菜的饭店,早上也专门制作出售面条、包子 等点心。如果考虑到在家做早饭所花费的劳力和费用,上街解决也是个挺划算的选择。话说回来,一大早饮食店里就熙熙攘攘的国度,恐怕也是别无仅有了吧。
我走进了一家叫“雄和园”的店铺。招牌上写着“驰名鳝鱼面”——“鳝鱼”,即日本所谓的“田鳗”,“面”就是“麵”的简体字。店里施行自助用餐,于是跟着排队。终于轮到了,在窗口拿到一只滚烫的大碗,自己捧到空座儿上坐下。
面条很细,与日本的“冷麦面”(×注3)相仿佛,上面是去骨的鳝鱼切丝、加盐热炒出来的浇头。汤汁则是煮鳝鱼的汤,泛着油光。《随园食单》里“鳝面”条目 里说,“熬鳝成卤,加面再滚。此杭州法”。我这一碗里的鳝鱼是爆炒过的:除去这一点之外,估摸着和随园先生所说的差不多是同一物事吧。汤汁里不加佐料,仅 有咸味,并无想象中的腥味儿——然而到底有些类似鳗鱼的肥厚味道。或许可以命名为“精力面”吧(×注4)。每碗售价六角(约72日元)。
又访一家,叫“新奇芳阁”:这一家是清真馆子,即穆斯林菜馆。我点了三两单面。“两”是重量单位,一两是50克。一两面大约能装一小茶碗,而大碗盛的面条 一般都是二只三两。顺带一提,不光是面条,中国的酒、油、酱油等液体也是称重出售的。翻翻中国出版的菜谱,找不到“多少杯”这样的记述,汤汁和液体调味料 也用重量标示,这在习惯了容量表示的我们看来甚是奇特。
绝大多数的饭店都是国营企业,因而一两生面的价格是官方定价。所以原则上,随便哪家店,只要单面(关东的阳春面,关西的素面)的重量一样,价格也应该是一样的。不过,价格还是会因为特制的汤汁和浇头的不同而不同。
单面上来了。这家店为穆斯林提供饭食,因此不使用猪肉而用牛肉熬汤。端上来的这碗面用酱油调味,完全看不见佐料与配菜。汤面上也漂着一层油脂,然而入口却很清爽,正是所谓“清汤”。又花一毛钱买了三个菜包子——青菜豆腐干馅儿的,一口吃了个底朝天。
在一旁的国际旅行社导游小姐看我狂吃海塞的样子,便说,她还知道一家肉丝面不错,要不要去尝尝?我虽已经吃饱,但美食当前,岂有却步之理?于是转战一家唤 作“沁园春”的饭店,挑战“肉丝煮面”:这是二两一碗的。面煮好之后,一碗一碗倒入小锅,再与肉丝同煮,煮得了方才盛碗上桌。颇费功夫,所以比单面贵一 些。面汤白而浓稠,令我回想起熊本拉面的味道。

图片说明:沁园春的肉丝面
上面所吃的这几碗面,比起日本的 “中华面”,更近似于“乌东面”。用碱水使面更具弹性、颜色淡黄而有咬劲的面,存在于广东等南方省份。当然,广州香港等地流行的是比日本“中华面”更细 的,同时又不像日本面那样蜷曲的面,口感也没有日式那样滑。也许面粉的差异(日本的中华面原料基本上来自美国产的小麦粉)和制粉过程中麦麸分离度的高下决 定了面条的口感?说来说去,结论就是:日本的所谓“中华面”在中国并不存在,而属于一个独立的体系。我也问了游历中国各地的人,也说并不曾碰到与日式拉面 口感类似的东西。
三大碗面条加上菜包,总算是把肚皮哄饱了。感觉几乎不必吃午饭了(话虽如此,最后还是吃了)。可是很不巧,抱着溜圆的肚子出得店门,我的贼眼就盯上了一块 “清真凉粉”的牌子——是一家流动摊点。所谓凉粉,是用绿豆淀粉制成的固体,用一个梳子样的工具削成细丝而食,有点类似于琼脂,是一道夏季凉点。此刻正是 刚刚结束了一番苦战的大早上——看见了新对手,总不能夹着尾巴落荒而逃吧。我决定来一碗滑溜溜的凉粉,给这个早晨打上休止符,于是一屁股坐在了小摊的长凳 上。
摊主是位老太太,她盛了一碗凉粉,问我要浇什么酱汁佐料。一共有六种:酱油,醋,麻油,酱菜,葱头(一般指洋葱,但这里是大蒜末),辣交(译注:原文如此,估计是摊主写的别字?)。

图片说明:左面为凉粉调料,右图为卖凉粉的流动小摊
我头一次吃,所以无可无不可,于是对老太太说随便来点,好吃就成。结果一说之下,她给我来了个大赠送:所有的佐料都浇了一遍。我学着旁人的样子,将酱汁佐 料与凉粉搅拌后便送入口中。若光吃凉粉,口感当是滑溜溜的、弹性十足兼凉幽幽的……可是这里边满是生大蒜和辣椒,我嘴里几乎要冒火,汗立马就下来了。听人 说,凉粉里加麻油这一点是“清真式”的。价钱是一角(约十二日元)。
啊,终于吃完了!我这种囫囵吞枣的大肚汉若是遇上了随园先生,不知道会获得怎样的评价呐?
译者Blog:[SK]東京通信- starknight.ycool.com 转载请注明~
——————————————————
注释:
1、一膳饭屋:日本一种供应简单饭食的大众食堂。
2、仲见世:位于东京的浅草。从雷门到寺庙有一条小店林立的街道,称为仲见世街。其氛围与上海城隍庙、南京夫子庙或老北京的天桥类似,都是平民吃喝游乐的去处。
3、冷麦面:即“Hiya Mugi冷麦”。一种煮熟后放入冰水降温,然后浇上冷酱汁吃的细面。多在夏天吃。
4、鳗鱼与精力:鳗鱼拥有丰富的蛋白质及维生素D和E,可以在精力流失过多之后迅速加以补充。日本人认为,食用鳗鱼可以增添“精力”。
相关日志:
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
最新评论
-
2008-08-02 16:04:40 http://mintcici.ycool.com
为何我觉得看见写作“乌冬面”的比较多,都是音译的吧?
举手提问,冷面就是现在日料韩料里吃的冷面么?是的。“乌冬”与“乌冬”都是日语的音译,其实就是面条。汉字写作“饂飩”。
而“冷面”,在读作“Rei men”的时候指朝鲜式冷面(在荞麦粉中掺入山芋淀粉或小麦粉),而如果是“冷麦”则是全麦粉制成。本文中说的是后者。
参考图片:
http://srd.yahoo.co.jp/IMG/r=1/ig=640x426/id=e310a6c947a992a4/l=ri/da=g/tid=MMSI02_05/q=%E5%86%B7%E3%82%84%E7%B4%A0%E9%BA%BA/SIG=126gf5fhp/EXP=1217528579/*-http%3A//ww8.tiki.ne.jp/~komoheiza/GUM07_PH02035.jpg





