[译文]一篇古老得我自己都已经不记得了的诗歌翻译。

StarKnight 发表于 2002-11-08 12:21:30

StarKnight 发表于:2002-11-8 12:21:30  

春烂漫の花の中。    春日,烂漫的花丛中。

去年の春を想い出す。    忆起了去年的春天。

见たのは梦か幻か。    眼前的,是梦还是幻?

知っているのは花ばかり。   那只有花才知道。

花が吹雪くはさらさらと。    花瓣如雪片沙沙响动。 

心は念るざわざわと。     心中的思念泛起层层涟漪。

流るる涙はらはらと。   泪水,簌簌而落。

翳した手には花びらが、涙のように舞い落ちる。 花瓣也像泪珠似的,飘降在模糊了的手

上。

景色に変わりはないけれど、心は想いを抱えてる。 景色依然,心却被思念紧紧抱住。

自分の肩を抱きしめる。    抱紧自己的肩。

想いを忘れないように。    别忘了回忆。

心を失わないように。   别失却了心灵。

ぎゅうぎゅうぎゅうと缔め付けて、贵方を想う茧になる。 啾,啾啾。缠绕着,织成一个

想你的茧。

贵方を忘れぬ茧になる。  变成一个,忘不了你的茧。

茧を飞び出し羽広げ、蝶になるのはいつの日か。破茧而出,羽化成蝶的日子,

是哪一天呢?

心解かれるその时か。 是心结打开的日子吗。

瞳に映るは花ばかり。   弥望的,只是花儿。

春烂漫の、花の中。  春日,烂漫的花丛中。

私一人が立ち尽くす。  我一个人, 久久伫立。

花の真中に立ち尽くす..。  在万花环绕中,久久,久久……
关键词(Tag): 翻译 日语 诗歌
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

[旧作]夏日

StarKnight 发表于 2002-05-04 09:23:27

 发表于:2002-5-4 9:23:27 [221.226.2.3]  


是谁打碎了瓦罐,
让清水流了一地?
是谁走过村庄,
让黄犬不安地汪汪?
是谁在夜里
叩响了你的窗户,
向你道了一声晚安?
是谁跳起来够那葡萄,
让酸涩在舌尖流淌?
是谁趴在浅滩,
捧起沙粒中的阳光?
是谁盯着胖胖的西瓜,
湿润着干燥的目光?
是谁在空调的呼吸里,
辗转,思念远方?
是谁在温热的风里,
让笑声
肆意扩张?
 
呵呵:)
关键词(Tag): 诗歌 青涩 存档
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

[记录]最近…看了的书……

StarKnight 发表于 2002-04-18 21:07:03

发表于:2002-4-18 13:03:59  

呼啸山庄
 
简爱
 
东瀛物语
 
少年维特之烦恼
 
故事里的逻辑
 
打开宇宙的另一扇门
 
英雄和英雄崇拜
 
建筑艺术论
 
厨艺小秘诀
 
中国明器(影印本)
 
都市新档案
 
跳出思维的陷阱
 
外国新语辞典
 
菜根谭
 
死魂灵
 
老舍作品精选
 
檞寄生
 
基督山伯爵
 
驴皮记
 
宝石玉器鉴赏
 
叔本华哲理美文选
 
拓扑学奇趣
 
危险的地球
 
一千六百张肚皮
 
思维
 
月亮忘记了
 
再袭面包店
 
安徒生童话
 
好兵帅克
 
中外微型小说鉴赏
 

斜体是还没看完的~
 
黑体是垃圾~
 
好累啊~ ^_^
关键词(Tag): 读书
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾